Gkl:text:kap20: Unterschied zwischen den Versionen
(Neu angelegt) |
(Formatierungsfehler entfernt) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Das Zwentzigst Capitel. == | == Das Zwentzigst Capitel. == | ||
'''Wie Gargantua den Parisern seinen Willkom̅ gab/ vnd die grosse Glocken von vnser Frawenkirch nam/''' darauß eine grosse Disputatz kam. ''<<286>>'' | '''Wie Gargantua den Parisern seinen Willkom̅ gab/ vnd die grosse Glocken von vnser Frawenkirch nam/''' darauß eine grosse Disputatz kam. ''<<286>>'' | ||
(1) '''E''' '''Tlich Tag nacher/ als sie sich wider''' von der Reyß mit Rebenkrafft | (1) '''E''' '''Tlich Tag nacher/ als sie sich wider''' von der Reyß mit Rebenkrafft '''erkraͤftiget''' gehabt- <gehabt/> '''gieng er''' mit seinem anhang '''die Statt zubeschawen: da lieff die gantze Welt zu/ jhn mit grosser wunderung zubegaffen/''' das schoͤn Troßbuͤblin/ welchs einem <einen> Kerles mit dem Spieß hett hinweg tragen moͤgen: '''Dann daß Volck zu Pariß ist so naͤrrisch/ so Fotzenthuͤrlich/''' so Futzspitzig/ so wunderfûtzig <wunderfûtzig/> '''so fuͤrwitzig von Natur/ daß ein Gauckler/''' ein Quacksalber/ '''ein Ablaßkraͤmer/ ein Maulesel mit Cymbalen vnnd Schellen/''' zwey balgende Weiber/ ein Teutscher Latz auff dem Kopff/ '''ein''' blinder '''Spieler auff der Strassen/ meher Volcks solte sammelen/ als der best Evangelien Prediger:''' dann die Regel gilt bei jnen/ Jst es nicht besser/ so ist es doch schoͤner/ sagt einmal ein Blinder/ zeyget jhm die Fraw das Loch fuͤrs Liecht. | ||
'''erkraͤftiget''' gehabt- <gehabt/> '''gieng er''' mit seinem anhang | |||
'''die Statt zubeschawen: da lieff die gantze Welt zu/ jhn mit | |||
grosser wunderung zubegaffen/''' das schoͤn Troßbuͤblin/ welchs einem | |||
<einen> Kerles mit dem Spieß hett hinweg tragen moͤgen: '''Dann daß | |||
Volck zu Pariß ist so naͤrrisch/ so Fotzenthuͤrlich/''' so Futzspitzig/ | |||
so wunderfûtzig <wunderfûtzig/> '''so fuͤrwitzig von Natur/ daß | |||
ein Gauckler/''' ein Quacksalber/ '''ein Ablaßkraͤmer/ ein Maulesel mit | |||
Cymbalen vnnd Schellen/''' zwey balgende Weiber/ ein Teutscher Latz | |||
auff dem Kopff/ '''ein''' blinder '''Spieler auff der Strassen/ meher | |||
Volcks solte sammelen/ als der best Evangelien Prediger:''' dann | |||
die Regel gilt bei jnen/ Jst es nicht besser/ so ist es doch | |||
schoͤner/ sagt einmal ein Blinder/ zeyget jhm die Fraw das Loch | |||
fuͤrs Liecht. | |||
(2) Derhalben giengs vnserem Gargantua allda auch also/ dann '''sie | (2) Derhalben giengs vnserem Gargantua allda auch also/ dann '''sie traͤngten jhn also sehr/ daß er getrungen ward sich auff den hoͤchsten Thurn Nostre Dame zusteuren. Jnn dem er nun''' des zulauffens kein end/ vnd '''so eine grosse Welt vmb sich sahe/ sprach er vber laut: Jch glaub daß dise vnflaͤterlin/ vnnd Liartpastetlin gern wolten/ daß ich jnen hie meinen Willkom̅ zale/ vnnd daß Proficiat gebe.''' Hei ja/ '''es ist billich/''' Beim Risenwadel/ '''ich will jhnen den Wein schencken/ aber nur lachendes Munds/ par riß/''' vnnd gleich den Zotten also par reissen. '''Fieng demnach an zu lachen/ den Barchat zureissen/ seinen Latz zuentbreisen/ vnd sie so Krotten vnd Katzenseychisch zubeseychen/''' vnnd zubeschmeysen/ '''daß er zwey hundert sechtzig tausent/ vierhundert achtzehen erseufft/ ohn Weiber vnnd Kinder/''' die gehn drein. '''Ein anzahl jhren entran''' <<287>> '''diser Seichschwaͤmme vnnd Pissefort/ durch hilff gaͤnger/''' oder viel mehr laͤuffiger/ ja geschwinder dann der Wind '''fuͤssen/''' vnd gefluͤgelter Fersen/ auff Pegasisch ''volante Caballo.'' '''Als sie nun an das hoͤchst Ort des theils der Statt/ welchs die vnniuersitet heißt entkamen/ vnd schwitzten/ vnd schnaufeten/ vnd husteten/ vn̅ speieten vn̅ kaum atham hatten/ fiengen sie an''' auff gut Parisich zubetten/ '''zufluchē vn̅ zuschweren/''' daß es donneren moͤcht/ '''etliche auß zorn/ andere lachends munds/ ''per riso,''''' weil mans also offenbar jnen alsoparriß/ <also par riß/> schnattertē/ tadderten/ klaͤpperten/ vnnd schnaͤbelten zusammen/ wie die Voͤgel wann sie dem Garn entwischen/ vnd etlich Gesellen dahinden liessen: '''Carymary Garymara/''' Scharifari Scharifara/ Hammira Hummira/ Danderlo/ Dunderlo/ Ketten fuͤr: Das dich die Hoͤllische darr ankom̅/ daß dir Sant Asmus Haspel die Daͤrme zerwirr: daß dir der Schorbock inns Ding schlag: Sam̅er botz Heyligen kreutz/ bei allen Heyligen im Calender/ '''man hat vns lachends Munds/ ''paris'' gen Baden gefuͤhrt/''' Pariß man vns den Zotten/ ja gar zerrissen Stuͤmpff/ die Fasen kleben vns noch dahinden. '''Daher ward darnach die Statt Pariß geheyssen: welche zuuor Lucece genannt ward/ wie Strabo meldet Lib: 4. Das ist zu Griechisch Weißloch''' von Weißbaden vnd Schartzwaden/ '''vonwegen der weissen Beyn''' vnnd Posterioren '''desselbigen Orts Frauen:''' Dann als Paris von Troia zwischen den trei Frauwen den Apffel außtheilt (daher noch der loͤblich brauch des Stein auß gebens) sah er mehrtheils nach denselben zweyen Stuͤcken/ wie noch der Beynschauer mehr: dan an Fersen sicht man/ ob eine mit dem Arß kan Zundel schlagen. Viel heissen die Statt von Luto/ weils Luter Kaat Endten da hat. Aber <<288>> $$$0 vom Paradyß hats den Namen/ wie jener farend Schuler die Bauren <Baͤurin> vff dem kropff ließ als sie jhrē gestorbnen Man kleider vund <vnnd> zerung schickt. | ||
traͤngten jhn also sehr/ daß er getrungen ward sich auff den | |||
hoͤchsten Thurn Nostre Dame zusteuren. Jnn dem er nun''' des zulauffens | |||
kein end/ vnd '''so eine grosse Welt vmb sich sahe/ sprach er | |||
vber laut: Jch glaub daß dise vnflaͤterlin/ vnnd Liartpastetlin | |||
gern wolten/ daß ich jnen hie meinen Willkom̅ zale/ vnnd daß Proficiat | |||
gebe.''' Hei ja/ '''es ist billich/''' Beim Risenwadel/ '''ich will | |||
jhnen den Wein schencken/ aber nur lachendes Munds/ par riß/''' | |||
vnnd gleich den Zotten also par reissen. '''Fieng demnach an zu | |||
lachen/ den Barchat zureissen/ seinen Latz zuentbreisen/ vnd sie | |||
so Krotten vnd Katzenseychisch zubeseychen/''' vnnd zubeschmeysen/ | |||
'''daß er zwey hundert sechtzig tausent/ vierhundert achtzehen erseufft/ | |||
ohn Weiber vnnd Kinder/''' die gehn drein. '''Ein anzahl jhren | |||
entran''' <<287>> '''diser Seichschwaͤmme vnnd Pissefort/ durch hilff gaͤnger/''' oder | |||
viel mehr laͤuffiger/ ja geschwinder dann der Wind '''fuͤssen/''' vnd | |||
gefluͤgelter Fersen/ auff Pegasisch ''volante Caballo.'' '''Als sie nun | |||
an das hoͤchst Ort des theils der Statt/ welchs die vnniuersitet | |||
heißt entkamen/ vnd schwitzten/ vnd schnaufeten/ vnd husteten/ | |||
vn̅ speieten vn̅ kaum atham hatten/ fiengen sie an''' auff gut Parisich | |||
zubetten/ '''zufluchē vn̅ zuschweren/''' daß es donneren moͤcht/ | |||
'''etliche auß zorn/ andere lachends munds/ ''per riso,''''' weil mans | |||
also offenbar jnen alsoparriß/ <also par riß/> schnattertē/ tadderten/ | |||
klaͤpperten/ vnnd schnaͤbelten zusammen/ wie die Voͤgel | |||
wann sie dem Garn entwischen/ vnd etlich Gesellen dahinden liessen: | |||
'''Carymary Garymara/''' Scharifari Scharifara/ Hammira Hummira/ | |||
Danderlo/ Dunderlo/ Ketten fuͤr: Das dich die Hoͤllische darr ankom̅/ | |||
daß dir Sant Asmus Haspel die Daͤrme zerwirr: daß dir der | |||
Schorbock inns Ding schlag: Sam̅er botz Heyligen kreutz/ bei allen | |||
Heyligen im Calender/ '''man hat vns lachends Munds/ ''paris'' gen | |||
Baden gefuͤhrt/''' Pariß man vns den Zotten/ ja gar zerrissen | |||
Stuͤmpff/ die Fasen kleben vns noch dahinden. '''Daher ward darnach | |||
die Statt Pariß geheyssen: welche zuuor Lucece genannt ward/ wie | |||
Strabo meldet Lib: 4. Das ist zu Griechisch Weißloch''' von Weißbaden | |||
vnd Schartzwaden/ '''vonwegen der weissen Beyn''' vnnd Posterioren | |||
'''desselbigen Orts Frauen:''' Dann als Paris von Troia zwischen den | |||
trei Frauwen den Apffel außtheilt (daher noch der loͤblich brauch | |||
des Stein auß gebens) sah er mehrtheils nach denselben zweyen | |||
Stuͤcken/ wie noch der Beynschauer mehr: dan an Fersen sicht man/ | |||
ob eine mit dem Arß kan Zundel schlagen. Viel heissen die Statt | |||
von Luto/ weils Luter Kaat Endten da hat. Aber <<288>> | |||
$$$0 vom Paradyß hats den Namen/ wie jener farend Schuler die Bauren | |||
<Baͤurin> vff dem kropff ließ als sie jhrē gestorbnen Man kleider | |||
vund <vnnd> zerung schickt. | |||
(3) '''Jedoch weil bei stifftung deß ersten Namens ein jeder auß | (3) '''Jedoch weil bei stifftung deß ersten Namens ein jeder auß dem gantzen vmbstand''' der Pariser '''bey den Heyligen seiner Pfarr ruͤstung vnnd reysig schwur/''' als ein andaͤchtig Pfarrkind/ '''seind noch auff den heutigen tag die Pfarrhiser/ als ein Volck von allen enden vnd stuͤcken geflickt/ von Natur beydes gute Jureurs vnnd Juristen/''' Gottsaͤchter vnnd Gutsrechter/ Barenscheisser vnnd Pfarrenreisser/ '''die nur jhren lust haben den Leuten außzuschneidē''' vn̅ Haͤuser nider zureissen/ darum̅ heissen sie Baͤrenreisser/ sind freche Parides/ die inn den Toden Achillem stechen/ sind Hasen/ die vmb den toden Lewen dantzen vnnd im <jm> den Bart außreissen/ daher sie heisen vom Bart reissen/ sind oͤpffelspiler zu ernst/ wie jhr Hundsfutt Pariß/ fressen die todē Hugenoten inn Pasteten. Weil sie dann so mutig mit worten vnnd morden sind/ '''so meinet Joaninus de Barraueo <?> im Buch ''de copiositate reuerentiarum,'' daß sie auff Griechisch Parrhesier geuannt <genannt> seyen worden/ als farrenfrech mit schwetzen''' vnd pletzē/ ja par Esel/ vnd ein par haͤßle inn einer heissen Birenpastet. Mais horch Pareiser/ wann einer dein fleisch inn einer Pasteten eß/ freß er nicht Schelmenfleisch? ich frag nur. | ||
dem gantzen vmbstand''' der Pariser '''bey den Heyligen seiner Pfarr | |||
ruͤstung vnnd reysig schwur/''' als ein andaͤchtig Pfarrkind/ '''seind | |||
noch auff den heutigen tag die Pfarrhiser/ als ein Volck von | |||
allen enden vnd stuͤcken geflickt/ von Natur beydes gute Jureurs | |||
vnnd Juristen/''' Gottsaͤchter vnnd Gutsrechter/ Barenscheisser vnnd | |||
Pfarrenreisser/ '''die nur jhren lust haben den Leuten außzuschneidē''' | |||
vn̅ Haͤuser nider zureissen/ darum̅ heissen sie Baͤrenreisser/ | |||
sind freche Parides/ die inn den Toden Achillem stechen/ sind | |||
Hasen/ die vmb den toden Lewen dantzen vnnd im <jm> den Bart | |||
außreissen/ daher sie heisen vom Bart reissen/ sind oͤpffelspiler | |||
zu ernst/ wie jhr Hundsfutt Pariß/ fressen die todē Hugenoten | |||
inn Pasteten. Weil sie dann so mutig mit worten vnnd morden | |||
sind/ '''so meinet Joaninus de Barraueo <?> im Buch ''de copiositate | |||
reuerentiarum,'' daß sie auff Griechisch Parrhesier geuannt <genannt> | |||
seyen worden/ als farrenfrech mit schwetzen''' vnd pletzē/ | |||
ja par Esel/ vnd ein par haͤßle inn einer heissen Birenpastet. | |||
Mais horch Pareiser/ wann einer dein fleisch inn einer Pasteten | |||
eß/ freß er nicht Schelmenfleisch? ich frag nur. | |||
(4) '''Nach dem''' nun gedachtes Seichbad vergangen/ '''besah er die grose | (4) '''Nach dem''' nun gedachtes Seichbad vergangen/ '''besah er die grose Glocken desselben Thurns/ vnd liesse sie gar harmonisch''' vnnd wolstimmig '''zusammen laͤuten/''' vnnd ''Salue puella'' drauff machen: '''Welcher klang jhm so wol geful/ daß er gleich gedacht/ dise''' Kirchschellen vnnd Schlittenglocken '''moͤchten seinem Hammelthier an seinem haͤlßlin wol anstehn''' so braͤcht es auch etwas neues auß dem <<289>> Bad: '''dann er wolts wider seim Vatter heimschicken/ beladē mit getreyd vn̅ frischen Haͤringen/''' die kein Spanische Schlaͤnglein in jnen hatten. '''That jhm auch also/ vnnd nam die Glocken mit jhm inn sein Herberg. Vnder deß schlich daher ein Schunckenkommenther von Sant Toͤnigs <Toͤngis> Ritterschafft/''' welche nit Seeraͤuber zu Moͤr/ sond' Saͤuraͤuber zu Land seind/ '''statzionirt vff der Saͤugart herum̅ ein Schweinene Beut zuerjagē/''' vn̅ meint jm vn̅ seiner Sau st%)undē die Glockē auch wol an/ '''so moͤchte man sein''' Heiligthumbeselige '''Suitet/''' wā er Gribenklingelet '''von weitē hoͤren/ vn̅ den Speck im kaͤrner erschrecken/''' daß die hespen zu den kaͤmeten abfallen: '''derhalben wolt er sie diebisch entlehnen: Aber ehrenhalben ließ ers ligen/ nicht daß sie jhm zu heiß waren/ sonder daß sie etwas am Gewicht zu schwer wagen/''' fuͤr einen Bruder zuertragen: wie der Roͤmisch Landherr Verres/ der alle Bilder nam/ ohn die S. Christoffel Triptolemaß/ ''quibus pulchritudo periculo, amplitudo saluti fuit.'' '''Wer er nicht der von Burg: dan er ist gar mein gar zu guter freund/''' ich het jhn schier genent. '''Die gantz Statt war''' der glocken halb '''auffruͤrisch/ wie jr dan̅ wißt/ daß die Pariser dazu sehr leicht geneigt sind/ also dz sich fremde Nationen verwunderen muͤssen der Koͤnig von Franckreich grosser gedult/ dz sie die nit mit gebuͤrlicher Justici zuͤchtigen/ angesehen/ dz so grosse nachtheil darauß entstehn/ wie augenscheinlich/ vn̅ noch kein end da ist:''' Aber der Teuffel holt kein pfinnig Sau/ dan wz nichts werd ist/ gon̅t man jm ohn das wol. '''Doch geb ich etwz drum̅/ daß ich die werckstatt wißt/ da dise trennungen/ vn̅ meutereien/''' ja moͤrdereien '''geschmidt werden/ ich wolt sie inn der Bruderschafft''' zu dem roten Hut '''inn der Pfarr''' zur katzenreinischen Gisabel '''wol nutz machen:''' Dann gewiß <<290>> wann man die Cardines terrae/ die Erdhaͤngel/ nicht mehr schmiret/ so werd jhr sehen/ das es der Welt baß gehn wird: aber ''Ariolator Narriolator.'' | ||
Glocken desselben Thurns/ vnd liesse sie gar harmonisch''' vnnd | |||
wolstimmig '''zusammen laͤuten/''' vnnd ''Salue puella'' drauff machen: | |||
'''Welcher klang jhm so wol geful/ daß er gleich gedacht/ dise''' | |||
Kirchschellen vnnd Schlittenglocken '''moͤchten seinem Hammelthier | |||
an seinem haͤlßlin wol anstehn''' so braͤcht es auch etwas neues auß | |||
dem <<289>> Bad: '''dann er wolts wider seim Vatter heimschicken/ beladē mit | |||
getreyd vn̅ frischen Haͤringen/''' die kein Spanische Schlaͤnglein in | |||
jnen hatten. '''That jhm auch also/ vnnd nam die Glocken mit jhm | |||
inn sein Herberg. Vnder deß schlich daher ein Schunckenkommenther | |||
von Sant Toͤnigs <Toͤngis> Ritterschafft/''' welche nit Seeraͤuber | |||
zu Moͤr/ sond' Saͤuraͤuber zu Land seind/ '''statzionirt vff der | |||
Saͤugart herum̅ ein Schweinene Beut zuerjagē/''' vn̅ meint jm vn̅ seiner | |||
Sau st%)undē die Glockē auch wol an/ '''so moͤchte man sein''' Heiligthumbeselige '''Suitet/''' wā er Gribenklingelet '''von weitē hoͤren/ | |||
vn̅ den Speck im kaͤrner erschrecken/''' daß die hespen zu den kaͤmeten | |||
abfallen: '''derhalben wolt er sie diebisch entlehnen: Aber | |||
ehrenhalben ließ ers ligen/ nicht daß sie jhm zu heiß waren/ | |||
sonder daß sie etwas am Gewicht zu schwer wagen/''' fuͤr einen Bruder | |||
zuertragen: wie der Roͤmisch Landherr Verres/ der alle Bilder | |||
nam/ ohn die S. Christoffel Triptolemaß/ ''quibus pulchritudo periculo, | |||
amplitudo saluti fuit.'' '''Wer er nicht der von Burg: dan er | |||
ist gar mein gar zu guter freund/''' ich het jhn schier genent. '''Die | |||
gantz Statt war''' der glocken halb '''auffruͤrisch/ wie jr dan̅ wißt/ | |||
daß die Pariser dazu sehr leicht geneigt sind/ also dz sich | |||
fremde Nationen verwunderen muͤssen der Koͤnig von Franckreich | |||
grosser gedult/ dz sie die nit mit gebuͤrlicher Justici zuͤchtigen/ | |||
angesehen/ dz so grosse nachtheil darauß entstehn/ wie augenscheinlich/ | |||
vn̅ noch kein end da ist:''' Aber der Teuffel holt | |||
kein pfinnig Sau/ dan wz nichts werd ist/ gon̅t man jm ohn das | |||
wol. '''Doch geb ich etwz drum̅/ daß ich die werckstatt wißt/ da | |||
dise trennungen/ vn̅ meutereien/''' ja moͤrdereien '''geschmidt werden/ | |||
ich wolt sie inn der Bruderschafft''' zu dem roten Hut '''inn der | |||
Pfarr''' zur katzenreinischen Gisabel '''wol nutz machen:''' Dann gewiß | |||
<<290>> wann man die Cardines terrae/ die Erdhaͤngel/ nicht mehr schmiret/ so werd jhr sehen/ das es der Welt baß gehn wird: aber | |||
''Ariolator Narriolator.'' | |||
(5) '''Damals/ wie diß geschach/ pflegt das Volck Hurnaussen weiß/''' | (5) '''Damals/ wie diß geschach/ pflegt das Volck Hurnaussen weiß/''' Legionisch vnnd Belzenbubbisch/ '''duͤrmisch vnnd stuͤrmisch zusammen zukommen an dem Ort/ so Neßle genannt/ vnnd da damals/ (heut nicht mehr) das Luletisch <Lutecisch>''' (nicht Luterisch/ dann diß kam hernach inn die Jacobsstraß vnnd vnder S. Hugons Thor) '''Oraculum/ oder Weissagergeistung war. Daselbst ward der handel fuͤrgebracht/ vnd der groß nachtheil so auß verwendung der Glocken besorglich entstehen moͤcht erwagen. Als sie nun wol argutirt''' die koͤpff erschuͤttelt vn̅ die haͤnd daruͤber erklopfft '''hetten ''pro ^& contra,'' ward jhm ''Baralipton'' entschlossen/ daß man die aͤltesten vnd fuͤrnemesten auß der Facultet zu dem Gargantua solt abfertigen/ jm den grausamen schaden vonwegen der verlorenen Glocken fuͤrzuhaltē. Vnnd vnangesehen/ daß etliche von der Vniuesitet <Vniuersitet> jr hochbesinnlich bedencken hetten/ das zu disem geschefft viel meher ein''' Politischer '''Orator als ein Sophist''' vnnd Scotist '''zugeprauchen wer/ ward doch zu diser Legation vnser Meyster Janotus de Bragmado''' fuͤr gut erkant/ benant vnd '''gesandt/''' als ein zimlicher vnverschamter Janepetischer Jgnorant vnnd Teologant: dann jhr erfahrt ja heut wol/ daß es deß besser inn der Welt steht vnd geht/ weil man Cantzel vnnd Cantzelei vermenget. | ||
Legionisch vnnd Belzenbubbisch/ '''duͤrmisch vnnd stuͤrmisch zusammen | |||
zukommen an dem Ort/ so Neßle genannt/ vnnd da damals/ (heut | |||
nicht mehr) das Luletisch <Lutecisch>''' (nicht Luterisch/ dann diß | |||
kam hernach inn die Jacobsstraß vnnd vnder S. Hugons Thor) '''Oraculum/ | |||
oder Weissagergeistung war. Daselbst ward der handel fuͤrgebracht/ | |||
vnd der groß nachtheil so auß verwendung der Glocken | |||
besorglich entstehen moͤcht erwagen. Als sie nun wol argutirt''' die | |||
koͤpff erschuͤttelt vn̅ die haͤnd daruͤber erklopfft '''hetten ''pro ^& | |||
contra,'' ward jhm ''Baralipton'' entschlossen/ daß man die aͤltesten | |||
vnd fuͤrnemesten auß der Facultet zu dem Gargantua solt abfertigen/ | |||
jm den grausamen schaden vonwegen der verlorenen Glocken | |||
fuͤrzuhaltē. Vnnd vnangesehen/ daß etliche von der Vniuesitet | |||
<Vniuersitet> jr hochbesinnlich bedencken hetten/ das zu disem | |||
geschefft viel meher ein''' Politischer '''Orator als ein Sophist''' vnnd | |||
Scotist '''zugeprauchen wer/ ward doch zu diser Legation vnser Meyster | |||
Janotus de Bragmado''' fuͤr gut erkant/ benant vnd '''gesandt/''' als | |||
ein zimlicher vnverschamter Janepetischer Jgnorant vnnd Teologant: | |||
dann jhr erfahrt ja heut wol/ daß es deß besser inn der | |||
Welt steht vnd geht/ weil man Cantzel vnnd Cantzelei vermenget. |
Aktuelle Version vom 14. August 2019, 17:21 Uhr
Das Zwentzigst Capitel.
Wie Gargantua den Parisern seinen Willkom̅ gab/ vnd die grosse Glocken von vnser Frawenkirch nam/ darauß eine grosse Disputatz kam. <<286>>
(1) E Tlich Tag nacher/ als sie sich wider von der Reyß mit Rebenkrafft erkraͤftiget gehabt- <gehabt/> gieng er mit seinem anhang die Statt zubeschawen: da lieff die gantze Welt zu/ jhn mit grosser wunderung zubegaffen/ das schoͤn Troßbuͤblin/ welchs einem <einen> Kerles mit dem Spieß hett hinweg tragen moͤgen: Dann daß Volck zu Pariß ist so naͤrrisch/ so Fotzenthuͤrlich/ so Futzspitzig/ so wunderfûtzig <wunderfûtzig/> so fuͤrwitzig von Natur/ daß ein Gauckler/ ein Quacksalber/ ein Ablaßkraͤmer/ ein Maulesel mit Cymbalen vnnd Schellen/ zwey balgende Weiber/ ein Teutscher Latz auff dem Kopff/ ein blinder Spieler auff der Strassen/ meher Volcks solte sammelen/ als der best Evangelien Prediger: dann die Regel gilt bei jnen/ Jst es nicht besser/ so ist es doch schoͤner/ sagt einmal ein Blinder/ zeyget jhm die Fraw das Loch fuͤrs Liecht.
(2) Derhalben giengs vnserem Gargantua allda auch also/ dann sie traͤngten jhn also sehr/ daß er getrungen ward sich auff den hoͤchsten Thurn Nostre Dame zusteuren. Jnn dem er nun des zulauffens kein end/ vnd so eine grosse Welt vmb sich sahe/ sprach er vber laut: Jch glaub daß dise vnflaͤterlin/ vnnd Liartpastetlin gern wolten/ daß ich jnen hie meinen Willkom̅ zale/ vnnd daß Proficiat gebe. Hei ja/ es ist billich/ Beim Risenwadel/ ich will jhnen den Wein schencken/ aber nur lachendes Munds/ par riß/ vnnd gleich den Zotten also par reissen. Fieng demnach an zu lachen/ den Barchat zureissen/ seinen Latz zuentbreisen/ vnd sie so Krotten vnd Katzenseychisch zubeseychen/ vnnd zubeschmeysen/ daß er zwey hundert sechtzig tausent/ vierhundert achtzehen erseufft/ ohn Weiber vnnd Kinder/ die gehn drein. Ein anzahl jhren entran <<287>> diser Seichschwaͤmme vnnd Pissefort/ durch hilff gaͤnger/ oder viel mehr laͤuffiger/ ja geschwinder dann der Wind fuͤssen/ vnd gefluͤgelter Fersen/ auff Pegasisch volante Caballo. Als sie nun an das hoͤchst Ort des theils der Statt/ welchs die vnniuersitet heißt entkamen/ vnd schwitzten/ vnd schnaufeten/ vnd husteten/ vn̅ speieten vn̅ kaum atham hatten/ fiengen sie an auff gut Parisich zubetten/ zufluchē vn̅ zuschweren/ daß es donneren moͤcht/ etliche auß zorn/ andere lachends munds/ per riso, weil mans also offenbar jnen alsoparriß/ <also par riß/> schnattertē/ tadderten/ klaͤpperten/ vnnd schnaͤbelten zusammen/ wie die Voͤgel wann sie dem Garn entwischen/ vnd etlich Gesellen dahinden liessen: Carymary Garymara/ Scharifari Scharifara/ Hammira Hummira/ Danderlo/ Dunderlo/ Ketten fuͤr: Das dich die Hoͤllische darr ankom̅/ daß dir Sant Asmus Haspel die Daͤrme zerwirr: daß dir der Schorbock inns Ding schlag: Sam̅er botz Heyligen kreutz/ bei allen Heyligen im Calender/ man hat vns lachends Munds/ paris gen Baden gefuͤhrt/ Pariß man vns den Zotten/ ja gar zerrissen Stuͤmpff/ die Fasen kleben vns noch dahinden. Daher ward darnach die Statt Pariß geheyssen: welche zuuor Lucece genannt ward/ wie Strabo meldet Lib: 4. Das ist zu Griechisch Weißloch von Weißbaden vnd Schartzwaden/ vonwegen der weissen Beyn vnnd Posterioren desselbigen Orts Frauen: Dann als Paris von Troia zwischen den trei Frauwen den Apffel außtheilt (daher noch der loͤblich brauch des Stein auß gebens) sah er mehrtheils nach denselben zweyen Stuͤcken/ wie noch der Beynschauer mehr: dan an Fersen sicht man/ ob eine mit dem Arß kan Zundel schlagen. Viel heissen die Statt von Luto/ weils Luter Kaat Endten da hat. Aber <<288>> $$$0 vom Paradyß hats den Namen/ wie jener farend Schuler die Bauren <Baͤurin> vff dem kropff ließ als sie jhrē gestorbnen Man kleider vund <vnnd> zerung schickt.
(3) Jedoch weil bei stifftung deß ersten Namens ein jeder auß dem gantzen vmbstand der Pariser bey den Heyligen seiner Pfarr ruͤstung vnnd reysig schwur/ als ein andaͤchtig Pfarrkind/ seind noch auff den heutigen tag die Pfarrhiser/ als ein Volck von allen enden vnd stuͤcken geflickt/ von Natur beydes gute Jureurs vnnd Juristen/ Gottsaͤchter vnnd Gutsrechter/ Barenscheisser vnnd Pfarrenreisser/ die nur jhren lust haben den Leuten außzuschneidē vn̅ Haͤuser nider zureissen/ darum̅ heissen sie Baͤrenreisser/ sind freche Parides/ die inn den Toden Achillem stechen/ sind Hasen/ die vmb den toden Lewen dantzen vnnd im <jm> den Bart außreissen/ daher sie heisen vom Bart reissen/ sind oͤpffelspiler zu ernst/ wie jhr Hundsfutt Pariß/ fressen die todē Hugenoten inn Pasteten. Weil sie dann so mutig mit worten vnnd morden sind/ so meinet Joaninus de Barraueo <?> im Buch de copiositate reuerentiarum, daß sie auff Griechisch Parrhesier geuannt <genannt> seyen worden/ als farrenfrech mit schwetzen vnd pletzē/ ja par Esel/ vnd ein par haͤßle inn einer heissen Birenpastet. Mais horch Pareiser/ wann einer dein fleisch inn einer Pasteten eß/ freß er nicht Schelmenfleisch? ich frag nur.
(4) Nach dem nun gedachtes Seichbad vergangen/ besah er die grose Glocken desselben Thurns/ vnd liesse sie gar harmonisch vnnd wolstimmig zusammen laͤuten/ vnnd Salue puella drauff machen: Welcher klang jhm so wol geful/ daß er gleich gedacht/ dise Kirchschellen vnnd Schlittenglocken moͤchten seinem Hammelthier an seinem haͤlßlin wol anstehn so braͤcht es auch etwas neues auß dem <<289>> Bad: dann er wolts wider seim Vatter heimschicken/ beladē mit getreyd vn̅ frischen Haͤringen/ die kein Spanische Schlaͤnglein in jnen hatten. That jhm auch also/ vnnd nam die Glocken mit jhm inn sein Herberg. Vnder deß schlich daher ein Schunckenkommenther von Sant Toͤnigs <Toͤngis> Ritterschafft/ welche nit Seeraͤuber zu Moͤr/ sond' Saͤuraͤuber zu Land seind/ statzionirt vff der Saͤugart herum̅ ein Schweinene Beut zuerjagē/ vn̅ meint jm vn̅ seiner Sau st%)undē die Glockē auch wol an/ so moͤchte man sein Heiligthumbeselige Suitet/ wā er Gribenklingelet von weitē hoͤren/ vn̅ den Speck im kaͤrner erschrecken/ daß die hespen zu den kaͤmeten abfallen: derhalben wolt er sie diebisch entlehnen: Aber ehrenhalben ließ ers ligen/ nicht daß sie jhm zu heiß waren/ sonder daß sie etwas am Gewicht zu schwer wagen/ fuͤr einen Bruder zuertragen: wie der Roͤmisch Landherr Verres/ der alle Bilder nam/ ohn die S. Christoffel Triptolemaß/ quibus pulchritudo periculo, amplitudo saluti fuit. Wer er nicht der von Burg: dan er ist gar mein gar zu guter freund/ ich het jhn schier genent. Die gantz Statt war der glocken halb auffruͤrisch/ wie jr dan̅ wißt/ daß die Pariser dazu sehr leicht geneigt sind/ also dz sich fremde Nationen verwunderen muͤssen der Koͤnig von Franckreich grosser gedult/ dz sie die nit mit gebuͤrlicher Justici zuͤchtigen/ angesehen/ dz so grosse nachtheil darauß entstehn/ wie augenscheinlich/ vn̅ noch kein end da ist: Aber der Teuffel holt kein pfinnig Sau/ dan wz nichts werd ist/ gon̅t man jm ohn das wol. Doch geb ich etwz drum̅/ daß ich die werckstatt wißt/ da dise trennungen/ vn̅ meutereien/ ja moͤrdereien geschmidt werden/ ich wolt sie inn der Bruderschafft zu dem roten Hut inn der Pfarr zur katzenreinischen Gisabel wol nutz machen: Dann gewiß <<290>> wann man die Cardines terrae/ die Erdhaͤngel/ nicht mehr schmiret/ so werd jhr sehen/ das es der Welt baß gehn wird: aber Ariolator Narriolator.
(5) Damals/ wie diß geschach/ pflegt das Volck Hurnaussen weiß/ Legionisch vnnd Belzenbubbisch/ duͤrmisch vnnd stuͤrmisch zusammen zukommen an dem Ort/ so Neßle genannt/ vnnd da damals/ (heut nicht mehr) das Luletisch <Lutecisch> (nicht Luterisch/ dann diß kam hernach inn die Jacobsstraß vnnd vnder S. Hugons Thor) Oraculum/ oder Weissagergeistung war. Daselbst ward der handel fuͤrgebracht/ vnd der groß nachtheil so auß verwendung der Glocken besorglich entstehen moͤcht erwagen. Als sie nun wol argutirt die koͤpff erschuͤttelt vn̅ die haͤnd daruͤber erklopfft hetten pro ^& contra, ward jhm Baralipton entschlossen/ daß man die aͤltesten vnd fuͤrnemesten auß der Facultet zu dem Gargantua solt abfertigen/ jm den grausamen schaden vonwegen der verlorenen Glocken fuͤrzuhaltē. Vnnd vnangesehen/ daß etliche von der Vniuesitet <Vniuersitet> jr hochbesinnlich bedencken hetten/ das zu disem geschefft viel meher ein Politischer Orator als ein Sophist vnnd Scotist zugeprauchen wer/ ward doch zu diser Legation vnser Meyster Janotus de Bragmado fuͤr gut erkant/ benant vnd gesandt/ als ein zimlicher vnverschamter Janepetischer Jgnorant vnnd Teologant: dann jhr erfahrt ja heut wol/ daß es deß besser inn der Welt steht vnd geht/ weil man Cantzel vnnd Cantzelei vermenget.